稚子弄冰原文翻译及赏析2篇(《稚子弄冰》译文)

时间:2022-10-28 13:45:47 综合范文

  下面是范文网小编收集的稚子弄冰原文翻译及赏析2篇(《稚子弄冰》译文),供大家品鉴。

稚子弄冰原文翻译及赏析2篇(《稚子弄冰》译文)

稚子弄冰原文翻译及赏析1

  稚子弄冰

  稚子金盆脱晓冰,彩丝穿取当银铮。(银铮 一作:银钲)

  敲成玉磬穿林响,忽作玻璃碎地声。(玻璃 一作:玻瓈)

  古诗简介

《稚子弄冰》是南宋诗人杨万里所作。全诗四句,从小孩幼稚嗜玩的心理特征切入,为读者描绘了一幅稚气满纸而又诗意盎然的“脱冰作戏”的场景。

  翻译/译文

  清晨,满脸稚气的小孩,将夜间冻结在盘中的冰块脱下,提在手中。

  轻轻敲打,冰块发出穿林而过的响声,当欣赏者正醉心于那穿林而过的响声时,忽然却听到了另一种声音--冰块落地,发出了如玻璃破碎的声音。

  注释

①稚子:指幼稚、天真的孩子。

②脱晓冰:在这里指儿童晨起,从结成坚冰的铜盆里剜冰。

③铮:指古代的'一种像锣的乐器。

④磬(qìng):四声 古代打击乐器,形状像曲尺,用玉、石制成,可以悬挂在墙上。

⑤玻璃:指古时候的一种天然玉石,也叫水玉,并不是现在的玻璃。

  创作背景

  此诗作于宋孝宗淳熙六年(1179)春,杨万里当时在常州任上。打春牛是古时的习俗,立春前一日,用土牛打春,以示迎春和劝农。打春之牛,后亦以苇或纸制。一般是由当地的长官执彩鞭击打春牛三匝,礼毕回署,接着众农民将春牛打烂。这首诗写儿童看到大人们鞭打春牛的场面后进行模仿的情景,这一场景引起诗人对丰收的联想。

  赏析/鉴赏

  全诗摄取瞬间快景避开直接描写,用生动形象的“穿林”响声和贴切的比喻,用老者的眼光开掘稚子的情趣。

  诗中孩子弄冰的场景,充满了乐趣:心态上,寒天“弄冰”,童心炽热;色泽上,“金”盘“彩”丝串“银”冰;形态上,是用“金盘”脱出的‘‘银铮”,圆形;声音上,有 “玉罄穿林响”的高亢,忽又转 作“玻璃碎地声”的清脆。全诗形色兼具以感目,声意俱美以悦耳赏心,绘声绘色地表现出儿童以冰为钲、自得其乐的盎然意趣。

  全诗突出一个“稚”字。稚气和乐趣能使儿童忘却严冬的寒冷,保持他一如既往的活力和快乐。孩童与老人在心理特征上有诸多的相通之处,唯其如此,孩童的“脱冰作戏”的场景在老人的眼里才有依依情趣。

  正是以这种老少相通的心理特征为审美基点,杨万里通过“以稚为老”的手法使童趣化为诗趣,一方面从稚子的心理出发,描写“脱冰”的动作细节;另一方面基于世人的心理去感受,欣赏其行为细节,这样孩童的稚气与老人的“天真”相映成趣,融为形之于笔端的盎然诗意。诗人发自内心地尊重儿童的天真,才能把孩子玩冰的情趣描绘得如此真切酣畅。

  稚子弄冰原文及赏析

  江南弄原文翻译及赏析

  改写《稚子弄冰》作文500字5篇

  改写《稚子弄冰》作文500字6篇

  精选改写《稚子弄冰》作文500字4篇

稚子弄冰原文翻译及赏析2

  稚子弄冰

  作者:杨万里

  朝代:清朝

  稚子金盆脱晓冰,彩丝穿取当银铮。

  敲成玉磬穿林响,忽作玻璃碎地声。(玻璃一作:玻瓈)

  译文:

  一个小孩子,早上起来,从结有坚冰的铜盆里剜冰,用彩丝穿起来当铮来敲。敲出的声音像玉磬一般穿越树林,突然冰落在地上发出玻璃一样的碎裂声。

  注释:

  1、脱晓冰在这里指儿童晨起,从结成坚冰的铜盆里剜冰。

  2、铮指古代的一种像锣的乐器。

  3、玻璃指古时候的一种天然玉石,也叫水玉,并不是现在的玻璃。

  4、稚子指幼稚、天真的孩子。

  5、磬四声古代打击乐器,形状像曲尺,用玉、石制成,可以悬挂在墙上。

  赏析:

  铜盆里的水结成坚冰,儿童晨起,把冰从盆里剜出。这首诗写冬天孩子们的一场嬉戏:一块大冰被穿上彩线,当作锣来敲打,声音倒也清越嘹亮。忽然冰锣敲碎落地,发出打破玻璃的声音。表达杨万里对儿童的喜爱之情和儿童的调皮与可爱。

稚子弄冰原文翻译及赏析2篇(《稚子弄冰》译文)相关文章:

李白《夜思》赏析3篇 《静夜思》李白古诗原文

对酒原文赏析及翻译12篇(荔枝楼对酒原文及翻译赏析)

《无题》原文及对照翻译3篇(无题原文及译文)

渔家傲·近日门前溪水涨原文翻译赏析3篇 渔家傲今日门前溪水涨

涉江采芙蓉原文翻译赏析3篇 原文及翻译涉江采芙蓉

题李凝幽居原文翻译及赏析2篇 《题李凝幽居》翻译

早行原文翻译及赏析4篇 商山早行古诗赏析及翻译

黄台瓜辞原文翻译及赏析2篇 黄台瓜辞原文及翻译

《圬者王承福传》韩愈文言文原文注释翻译2篇(后文言文翻译)

秋望原文翻译及赏析9篇(原文及翻译春望)